Friday, October 8, 2010
Hello there. I'm grammar girl.
Looking at this photo, I realise three things:
1. I could use a haircut.
2. I could use a good night's sleep. No, make that fifteen. (You paying attention, robot fighter? No? Thought not.)
3. (And non-norwegian reader, please forgive me for this:) I need to decide whether to end my female nouns in -a or -en in the Norwegian version of my story. Ack. Just can't decide. Both feel natural to me, and I seem to veer from one to the other in the space of a paragraph. I'm torn between my spoken language and the need to make the writing feel timeless and a little solemn. This is a serious story, poignant and full of loss and heartache (and talking teddy bears). Of course it needs to be 'jenta' and 'hytta', anything else would make it sound contrite. But should it say 'sida' or 'siden'? 'Døra' or 'døren'? 'Gata' or 'gaten'? Can I even choose if 'jenta' is given? What do you use? Would anyone care? And why didn't I just make my mind up before I wrote 93 000 words?
Sigh. This is promising to be one incredibly annoying cleanup job.